Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies
Annons

Distansen för stor i "April"

BOK: Kristian Ekenberg läser Angelika Klüssendorfs "April", som är en fortsättning på "Flickan" från 2013.

Flickan har fått ett namn. Hon kallar sig April. Vi lärde känna henne i Angelika Klüssendorfs ”Flickan” som gavs ut på svenska 2013, och förlaget kallar denna roman för en fristående fortsättning, men jag tror att man som läsare känner sig tämligen vilse utan att åtminstone känna till grunddragen i den föregående romanen.

Angelika Klüssendorf är en hyllad tyskspråkig författare. Foto: Dapd

”Flickan” skildrade hur ett barn antingen härdas eller knäcks av en svår uppväxt och innehåller ett av de mest skoningslösa modersporträtt som jag har läst. Mot alla odds överlever flickan som sedan kallar sig April mentalt, om än skadeskjuten, och ”April” skildrar hur hon som ung vuxen tar sig an livet utan alla verktyg att hantera det.

Läs mer: Fler bokrecensioner finns att läsa här

Läs mer: Fler krönikor och kommentarer av Kristian Ekenberg

Det grå DDR ligger som en kuliss i berättelsen och April bär den amerikanska flaggan på sina kläder, drömmer om ett liv i väst. Håglös glider hon mellan alienerande jobb, alkoholdimmor, män och mentalsjukhus. När hon till slut får utresetillstånd till Västtyskland är det med ångest som hon lämnar sitt tidigare liv, på samma sätt som det fria livet kan te sig hotande för interner som har suttit fängslade stor del av sina liv.

April är en svår romangestalt att ta till sig, och Angelika Klüssendorf hanterar henne under omständigheterna väl. Hon rör sig som en skugga genom sin egen berättelse och författaren beskriver hur en man ser på henne "som en villfarelse”.

En annan bild som fångar April är en återkommande dröm som hon har. Hon sitter på fel tåg, i fel kupé, har ingen biljett och åker i fel riktning. Hon dras med av livets vågor och förmår inte att simma mot strömmen.

I ett liv där tomheten ständigt hotar, finns det dock ändå en tröst i kulturen och April startar en litteraturtidskrift.

Angelika Klüssendorfs distanserade stil fungerade bra när eländet i ”Flickan” skulle skildras, men i uppföljaren gör distansen att jag har svårt att engagera mig i Aprils öde. Men Angelika Klüssendorf är ändå en tyskspråkig författare väl värd att inte tappa ur sikte.

LITTERATUR

Angelika Klüssendorf

”April”

Översättning: Jörn Lindskog

(Thorén och Lindskog)

Annons

Läs mer i appen

Superlokalt. Superenkelt. Ladda ned vår app nu och kom ännu närmare dina nyheter

Ladda ned
Annons
Annons